ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ ERVKN ]
52:32. ಎವೀಲ್ಮೆರೋದಕನು ಯೆಹೋಯಾಖೀನನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಮಾತನಾಡಿದನು. ಅವನು ತನಐ ಸಂಗಡ ಙಾಬಿಲೋನಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ರಾಜರುಗಳಿಗಿಂತ ಉನಐತ ಸ್ಥಾನವನುಐ ಯೆಹೋಯಾಖೀನನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ KNV ]
52:32. ಅವನ ಸಿಂಹಾ ಸನವನ್ನು ತನ್ನ ಸಂಗಡ ಬಾಬೆಲಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಅರಸರ ಸಿಂಹಾಸನಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ ಅವನ ಸೆರೆಮನೆಯ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದನು.
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ NET ]
52:32. He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than the other kings who were with him in Babylon.
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ NLT ]
52:32. He spoke kindly to Jehoiachin and gave him a higher place than all the other exiled kings in Babylon.
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ ASV ]
52:32. and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ ESV ]
52:32. And he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ KJV ]
52:32. And spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that [were] with him in Babylon,
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ RSV ]
52:32. and he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ RV ]
52:32. and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon.
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ YLT ]
52:32. and speaketh with him good things, and setteth his throne above the throne of the kings who [are] with him in Babylon,
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ ERVEN ]
52:32. Evil Merodach spoke kindly to Jehoiachin. He gave Jehoiachin a place of honor higher than the other kings who were with him in Babylon.
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ WEB ]
52:32. and he spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,
ಯೆರೆಮಿಯ 52 : 32 [ KJVP ]
52:32. And spoke H1696 kindly H2896 unto H854 him , and set H5414 H853 his throne H3678 above H4480 H4605 the throne H3678 of the kings H4428 that H834 [were] with H854 him in Babylon, H894

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP