ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ ERVKN ]
57:14. ದಾರಿಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿರಿ, ದಾರಿಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿರಿ! ನನ್ನ ಜನರಿಗೆ ದಾರಿಯು ಸರಾಗವಾಗಿರುವಂತೆ ಅಡತಡೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಿ ಎಂದು ಒಂದು ಸ್ವರವು ನುಡಿಯುತ್ತದೆ.
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ KNV ]
57:14. ನೀವು ಎತ್ತರ ಮಾಡಿರಿ, ಎತ್ತರ ಮಾಡಿರಿ ಮಾರ್ಗ ವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿರಿ, ನನ್ನ ಜನರ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಎಡ ವುದನ್ನು ಎತ್ತಿಹಾಕಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳುವನು.
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ NET ]
57:14. He says, "Build it! Build it! Clear a way! Remove all the obstacles out of the way of my people!"
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ NLT ]
57:14. God says, "Rebuild the road! Clear away the rocks and stones so my people can return from captivity."
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ ASV ]
57:14. And he will say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ ESV ]
57:14. And it shall be said, "Build up, build up, prepare the way, remove every obstruction from my people's way."
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ KJV ]
57:14. And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ RSV ]
57:14. And it shall be said, "Build up, build up, prepare the way, remove every obstruction from my people's way."
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ RV ]
57:14. And he shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ YLT ]
57:14. And he hath said, `Raise up, raise up, prepare a way, Lift a stumbling-block out of the way of My people.`
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ ERVEN ]
57:14. Clear the road! Clear the road! Make the way clear for my people!
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ WEB ]
57:14. He will say, Cast up, cast up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.
ಯೆಶಾಯ 57 : 14 [ KJVP ]
57:14. And shall say, H559 Cast ye up, H5549 cast ye up, H5549 prepare H6437 the way, H1870 take up H7311 the stumblingblock H4383 out of the way H4480 H1870 of my people. H5971

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP