ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ ERVKN ]
41:29. ಆ ದೇವರುಗಳೆಲ್ಲಾ ಶೂನ್ಯಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯೇ. ಅವುಗಳು ಏನೂ ಮಾಡಲಾರವು. ಆ ಪ್ರತಿಮೆಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದವುಗಳಾಗಿವೆ. ಅವುಗಳು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾದವುಗಳಾಗಿವೆ.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ KNV ]
41:29. ಇಗೋ, ಅವರೆಲ್ಲಾ ವ್ಯರ್ಥವೇ, ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳು ಶೂನ್ಯವೇ. ಅವರ ಕೆತ್ತಿದ ವಿಗ್ರಹಗಳು ಗಾಳಿ ಮತ್ತು ಗಲಿಬಿಲಿಯೇ.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ NET ]
41:29. Look, all of them are nothing, their accomplishments are nonexistent; their metal images lack any real substance.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ NLT ]
41:29. See, they are all foolish, worthless things. All your idols are as empty as the wind.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ ASV ]
41:29. Behold, all of them, their works are vanity and nought; their molten images are wind and confusion.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ ESV ]
41:29. Behold, they are all a delusion; their works are nothing; their metal images are empty wind.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ KJV ]
41:29. Behold, they [are] all vanity; their works [are] nothing: their molten images [are] wind and confusion.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ RSV ]
41:29. Behold, they are all a delusion; their works are nothing; their molten images are empty wind.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ RV ]
41:29. Behold, all of them, their works are vanity {cf15i and} nought: their molten images are wind and confusion.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ YLT ]
41:29. `Lo, all of them [are] vanity, Nought [are] their works, Wind and emptiness their molten images!`
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ ERVEN ]
41:29. Those gods are all less than nothing. They cannot do anything. They are worthless.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ WEB ]
41:29. Behold, all of them, their works are vanity and nothing; their molten images are wind and confusion.
ಯೆಶಾಯ 41 : 29 [ KJVP ]
41:29. Behold H2005 , they [are] all H3605 vanity; H205 their works H4639 [are] nothing: H657 their molten images H5262 [are] wind H7307 and confusion. H8414

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP