ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ ERVKN ]
3:15. ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಯಾವ ಅಧಿಕಾರವಿದೆ? ಬಡಜನರ ಮುಖವನ್ನು ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕಿ ಉಜ್ಜಲು ನಿಮಗೆ ಯಾವ ಅಧಿಕಾರವಿದೆ?” ಇದು ನನ್ನ ಒಡೆಯನೂ ಸರ್ವಶಕ್ತನೂ ಆಗಿರುವ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿಗಳು.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ KNV ]
3:15. ನೀವು ನನ್ನ ಪ್ರಜೆಯನ್ನು ಹೊಡೆದು ಚೂರು ಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ ಬಡವರ ಮುಖಗಳನ್ನು ಹಿಂಡು ವದರ ಅರ್ಥವೇನು ಎಂದು ಸೈನ್ಯಗಳ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ NET ]
3:15. Why do you crush my people and grind the faces of the poor?" The sovereign LORD who commands armies has spoken.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. How dare you crush my people, grinding the faces of the poor into the dust?" demands the Lord, the LORD of Heaven's Armies.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?" declares the Lord GOD of hosts.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. What mean ye [that] ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the LORD GOD of hosts.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?" says the Lord GOD of hosts.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ RV ]
3:15. what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, the LORD of hosts.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. What -- to you? ye bruise My people, And the faces of the poor ye grind.` An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts, And Jehovah saith:
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. What gives you the right to hurt my people? What gives you the right to push the faces of the poor into the dirt?" The Lord God All- Powerful said this.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. What do you mean that you crush my people, And grind the face of the poor?" says the Lord, Yahweh of Hosts.
ಯೆಶಾಯ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. What mean ye H4100 [that] ye beat my people to pieces H1792 H5971 , and grind H2912 the faces H6440 of the poor H6041 ? saith H5002 the Lord H136 GOD H3068 of hosts. H6635

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP