ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ ERVKN ]
14:4. ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಾಬಿಲೋನಿನ ಅರಸನ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಹೀಗೆ ಹಾಡುವಿರಿ: ಅರಸನು ನಮ್ಮನ್ನಾಳುವಾಗ ಬಹಳ ಕ್ರೂರವಾಗಿದ್ದನು. ಆದರೆ ಈಗ ಅವನ ಆಳ್ವಿಕೆಯು ಅಂತ್ಯವಾಯಿತು.
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ KNV ]
14:4. ಹೀಗೆ ಹಿಂಸಕನು ಕೊನೆ ಗೊಂಡನು, ಬಂಗಾರದ ಪಟ್ಟಣವು ಸುಮ್ಮನೆ ಇದೆ.
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ NET ]
14:4. you will taunt the king of Babylon with these words: "Look how the oppressor has met his end! Hostility has ceased!
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ NLT ]
14:4. you will taunt the king of Babylon. You will say, "The mighty man has been destroyed. Yes, your insolence is ended.
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ ASV ]
14:4. that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ ESV ]
14:4. you will take up this taunt against the king of Babylon: "How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ KJV ]
14:4. That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ RSV ]
14:4. you will take up this taunt against the king of Babylon: "How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ RV ]
14:4. that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ YLT ]
14:4. That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased,
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ ERVEN ]
14:4. At that time you will begin to sing this song about the king of Babylon: The king was cruel when he ruled us, but now his rule is finished.
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ WEB ]
14:4. that you shall take up this parable against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!
ಯೆಶಾಯ 14 : 4 [ KJVP ]
14:4. That thou shalt take up H5375 this H2088 proverb H4912 against H5921 the king H4428 of Babylon, H894 and say, H559 How H349 hath the oppressor H5065 ceased H7673 ! the golden city H4062 ceased H7673 !

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP