ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ ERVKN ]
1:5. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾಕೆ ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಬೇಕು? ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದೆನು, ಆದರೆ ನೀವು ಬದಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ನನಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಏಳುತ್ತಲೇ ಇದ್ದೀರಿ. ಈಗ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತಲೆಯೂ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯವೂ ರೋಗಕ್ಕೆ ಬಲಿಯಾಗಿದೆ.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ KNV ]
1:5. ನೀವು ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚಾಗಿ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದು ಯಾಕೆ ನೀವು ಇನ್ನು ಹೊಡೆಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. ತಲೆ ಯೆಲ್ಲಾ ರೋಗ, ಹೃದಯವೆಲ್ಲಾ ದುರ್ಬಲ.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ NET ]
1:5. Why do you insist on being battered? Why do you continue to rebel? Your head has a massive wound, your whole body is weak.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ NLT ]
1:5. Why do you continue to invite punishment? Must you rebel forever? Your head is injured, and your heart is sick.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ ASV ]
1:5. Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ ESV ]
1:5. Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ KJV ]
1:5. Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ RSV ]
1:5. Why will you still be smitten, that you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ RV ]
1:5. Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ YLT ]
1:5. Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostacy! Every head is become diseased, and every heart [is] sick.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ ERVEN ]
1:5. What good will it do to keep punishing you? You will continue to rebel. Your whole head and heart are already sick and aching.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ WEB ]
1:5. Why should you be beaten more, That you revolt more and more? The whole head is sick, And the whole heart faint.
ಯೆಶಾಯ 1 : 5 [ KJVP ]
1:5. Why H5921 H4100 should ye be stricken H5221 any more H5750 ? ye will revolt H5627 more and more: H3254 the whole H3605 head H7218 is sick, H2483 and the whole H3605 heart H3824 faint. H1742

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP