ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ ERVKN ]
3:20. ಮನುಷ್ಯರ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಣಿಗಳ ದೇಹಗಳೆಲ್ಲ ಒಂದೇ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತವೆ. ಮನುಷ್ಯರು ಮಣ್ಣಿನಿಂದ ಬಂದರು. ಕೊನೆಗೆ ಅವರು ಮಣ್ಣಿಗೇ ಹೋಗುವರು. ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಮಣ್ಣಿನಿಂದ ಬಂದವು; ಕೊನೆಗೆ ಅವು ಮಣ್ಣಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತವೆ.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ KNV ]
3:20. ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತವೆ; ಎಲ್ಲವು ಗಳೂ ಮಣ್ಣಿನವುಗಳೇ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವೂ ಮಣ್ಣಿಗೆ ಸೇರುತ್ತವೆ.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ NET ]
3:20. Both go to the same place, both come from the dust, and to dust both return.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ NLT ]
3:20. Both go to the same place-- they came from dust and they return to dust.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ ASV ]
3:20. All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ ESV ]
3:20. All go to one place. All are from the dust, and to dust all return.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ KJV ]
3:20. All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ RSV ]
3:20. All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ RV ]
3:20. All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ YLT ]
3:20. The whole are going unto one place, the whole have been from the dust, and the whole are turning back unto the dust.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ ERVEN ]
3:20. The bodies of people and animals end the same way. They came from the earth, and, in the end, they will go back to the earth.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ WEB ]
3:20. All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.
ಪ್ರಸಂಗಿ 3 : 20 [ KJVP ]
3:20. All H3605 go H1980 unto H413 one H259 place; H4725 all H3605 are H1961 of H4480 the dust, H6083 and all H3605 turn to dust again H7725 H413. H6083
❮
❯
ERVKN
KNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP