ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ ERVKN ]
2:7. ಪುರುಷರನ್ನೂ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನೂ ಗುಲಾಮರನ್ನಾಗಿ ಕೊಂಡುಕೊಂಡೆ. ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲೇ ಹುಟ್ಟಿದ ಗುಲಾಮರೂ ನನಗಿದ್ದರು. ನನಗೆ ದನದ ಹಿಂಡುಗಳೂ ಕುರಿಮಂದೆಗಳೂ ಇದ್ದವು. ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದವರೆಲ್ಲರಿಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನಾನು ಪಡೆದಿದ್ದೆ.
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ KNV ]
2:7. ನನಗೆ ದಾಸದಾಸಿಯರು ಇದ್ದರು; ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ದಾಸರು ನನಗೆ ಇದ್ದರು; ನನಗೆ ಮುಂಚೆ ಯೆರೂಸ ಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದವರಿಗಿಂತ ದನಕುರಿಗಳ ಸಂಪತ್ತು ಹೆಚ್ಚಾ ಗಿತ್ತು.
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ NET ]
2:7. I purchased male and female slaves, and I owned slaves who were born in my house; I also possessed more livestock— both herds and flocks— than any of my predecessors in Jerusalem.
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ NLT ]
2:7. I bought slaves, both men and women, and others were born into my household. I also owned large herds and flocks, more than any of the kings who had lived in Jerusalem before me.
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ ASV ]
2:7. I bought men-servants and maid-servants, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem;
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ ESV ]
2:7. I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house. I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ KJV ]
2:7. I got [me] servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ RSV ]
2:7. I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house; I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ RV ]
2:7. I bought menservants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem:
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ YLT ]
2:7. I got men-servants, and maid-servants, and sons of the house were to me; also, I had much substance -- herd and flock -- above all who had been before me in Jerusalem.
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ ERVEN ]
2:7. I bought men and women slaves, and there were slaves born in my house. I owned many great things. I had herds of cattle and flocks of sheep. I owned more things than any other person in Jerusalem did.
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ WEB ]
2:7. I bought men-servants and maid-servants, and had servants born in my house. I also had great possessions of herds and flocks, above all who were before me in Jerusalem;
ಪ್ರಸಂಗಿ 2 : 7 [ KJVP ]
2:7. I got H7069 [me] servants H5650 and maidens, H8198 and had H1961 servants born H1121 in my house; H1004 also H1571 I had H1961 great H7235 possessions H4735 of great H1241 and small cattle H6629 above all H4480 H3605 that were H7945 H1961 in Jerusalem H3389 before H6440 me:

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP