ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ ERVKN ]
7:7. ಅನೇಕ ಮೂಢ ಯೌವನಸ್ಥರನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಅವರಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಮೂಢನಾಗಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಯೌವನಸ್ಥನನ್ನು ಗಮನಿಸಿದೆ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ KNV ]
7:7. ಯುವಕರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಒಬ್ಬ ಯೌವನಸ್ಥನನ್ನು ಕಂಡೆನು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ NET ]
7:7. and I saw among the naive— I discerned among the youths— a young man who lacked wisdom.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ NLT ]
7:7. I saw some naive young men, and one in particular who lacked common sense.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ ASV ]
7:7. And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ ESV ]
7:7. and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ KJV ]
7:7. And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ RSV ]
7:7. and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man without sense,
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ RV ]
7:7. And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ YLT ]
7:7. And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ ERVEN ]
7:7. at some foolish teenagers and noticed one who had no sense at all.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ WEB ]
7:7. I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7 : 7 [ KJVP ]
7:7. And beheld H7200 among the simple ones, H6612 I discerned H995 among the youths, H1121 a young man H5288 void H2638 of understanding, H3820

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP