ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ ERVKN ]
4:17. ಅವರು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಕೇಡನ್ನಾಗಲಿ ನೋವನ್ನಾಗಲಿ ಮಾಡದೆ ಜೀವಿಸಲಾರರು. ಅದೇ ಅವರ ಆಹಾರ ಮತ್ತು ಪಾನೀಯ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ KNV ]
4:17. ಅವರು ದುಷ್ಟತನದ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಿಂದು ಬಲಾತ್ಕಾರದ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯು ತ್ತಾರೆ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ NET ]
4:17. For they eat bread gained from wickedness and drink wine obtained from violence.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ NLT ]
4:17. They eat the food of wickedness and drink the wine of violence!
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ ASV ]
4:17. For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ ESV ]
4:17. For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ KJV ]
4:17. For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ RSV ]
4:17. For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ RV ]
4:17. For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ YLT ]
4:17. For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ ERVEN ]
4:17. Evil and violence are their food and drink.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ WEB ]
4:17. For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4 : 17 [ KJVP ]
4:17. For H3588 they eat H3898 the bread H3899 of wickedness, H7562 and drink H8354 the wine H3196 of violence. H2555
❮
❯