ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ ERVKN ]
29:21. ನೀನು ಚಿಕ್ಕಂದಿನಿಂದಲೇ ಗುಲಾಮನನ್ನು ಕೋಮಲನಾಗಿ ಸಾಕಿದರೆ, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅವನು ಮೊಂಡನಾಗಿರುವನು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ KNV ]
29:21. ಬಾಲ್ಯದಿಂದ ತನ್ನ ಸೇವಕನನ್ನು ಕೋಮಲವಾಗಿ ಸಾಕುವವನು ತರುವಾಯ ತನಗೆ ಮಗನಂತೆ ಆಗುವನು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ NET ]
29:21. If someone pampers his servant from youth, he will be a weakling in the end.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ NLT ]
29:21. A servant pampered from childhood will become a rebel.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ ASV ]
29:21. He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ ESV ]
29:21. Whoever pampers his servant from childhood will in the end find him his heir.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ KJV ]
29:21. He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become [his] son at the length.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ RSV ]
29:21. He who pampers his servant from childhood, will in the end find him his heir.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ RV ]
29:21. He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become a son at the last.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ YLT ]
29:21. Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ ERVEN ]
29:21. Give your servants everything they want, and they will learn to be wasteful.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ WEB ]
29:21. He who pampers his servant from youth Will have him become a son in the end.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 21 [ KJVP ]
29:21. He that delicately bringeth up H6445 his servant H5650 from a child H4480 H5290 shall have him become H1961 [his] son H4497 at the length. H319

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP