ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ ERVKN ]
29:19. ನೀನು ಸೇವಕನಿಗೆ ಕೇವಲ ಮಾತಿನಿಂದ ಹೇಳಿದರೆ ಅವನು ಪಾಠವನ್ನು ಕಲಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಅವನು ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡರೂ ವಿಧೇಯನಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ KNV ]
29:19. ಮಾತುಗಳಿಂದ ಸೇವಕನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುವದಿಲ್ಲ; ಅವನು ತಿಳಿದುಕೊಂಡರೂ ಉತ್ತರಿಸುವದಿಲ್ಲ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ NET ]
29:19. A servant cannot be corrected by words, for although he understands, there is no answer.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ NLT ]
29:19. Words alone will not discipline a servant; the words may be understood, but they are not heeded.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ ASV ]
29:19. A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ ESV ]
29:19. By mere words a servant is not disciplined, for though he understands, he will not respond.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ KJV ]
29:19. A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ RSV ]
29:19. By mere words a servant is not disciplined, for though he understands, he will not give heed.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ RV ]
29:19. A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not give heed.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ YLT ]
29:19. By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ ERVEN ]
29:19. Servants will not learn a lesson if you only talk to them. They might understand you, but they will not obey.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ WEB ]
29:19. A servant can\'t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29 : 19 [ KJVP ]
29:19. A servant H5650 will not H3808 be corrected H3256 by words: H1697 for though H3588 he understand H995 he will not H369 answer. H4617

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP