ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ ERVKN ]
26:20. ಸೌದೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಬೆಂಕಿಯು ಆರಿಹೋಗುವುದು. ಅಂತೆಯೇ ಹುರುಳಿಲ್ಲದ ವಾಗ್ವಾದ ನಿಂತು ಹೋಗುವುದು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ KNV ]
26:20. ಕಟ್ಟಿಗೆ ಇಲ್ಲದಿರುವಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿಯು ಆರಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ--ಹಾಗಯೇ ಚಾಡಿಕೋರನು ಇಲ್ಲ ದಿರುವಲ್ಲಿ ಜಗಳ ಶಮನವಾಗುವದು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ NET ]
26:20. Where there is no wood, a fire goes out, and where there is no gossip, contention ceases.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ NLT ]
26:20. Fire goes out without wood, and quarrels disappear when gossip stops.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ ASV ]
26:20. For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ ESV ]
26:20. For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ KJV ]
26:20. Where no wood is, [there] the fire goeth out: so where [there is] no talebearer, the strife ceaseth.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ RSV ]
26:20. For lack of wood the fire goes out; and where there is no whisperer, quarreling ceases.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ RV ]
26:20. For lack of wood the fire goeth out: and where there is no whisperer, contention ceaseth.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ YLT ]
26:20. Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth,
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ ERVEN ]
26:20. Without wood, a fire goes out. Without gossip, arguments stop.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ WEB ]
26:20. For lack of wood a fire goes out; Without gossip, a quarrel dies down.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26 : 20 [ KJVP ]
26:20. Where no H657 wood H6086 is, [there] the fire H784 goeth out: H3518 so where [there] [is] no H369 talebearer, H5372 the strife H4066 ceaseth. H8367

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP