ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ ERVKN ]
25:28. ತನ್ನನ್ನು ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲಾರದವನು ಕೋಟೆ ಬಿದ್ದುಹೋದ ಪಟ್ಟಣದಂತಿರುವನು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ KNV ]
25:28. ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಆಳದಿರುವವನು ಮುರಿ ಯಲ್ಪಟ್ಟು ಬಿದ್ದುಹೋಗಿ, ಗೋಡೆಗಳಿಲ್ಲದ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಸಮಾನ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ NET ]
25:28. Like a city that is broken down and without a wall, so is a person who cannot control his temper.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ NLT ]
25:28. A person without self-control is like a city with broken-down walls.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ ASV ]
25:28. He whose spirit is without restraint Is like a city that is broken down and without walls.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ ESV ]
25:28. A man without self-control is like a city broken into and left without walls.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ KJV ]
25:28. He that [hath] no rule over his own spirit [is like] a city [that is] broken down, [and] without walls.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ RSV ]
25:28. A man without self-control is like a city broken into and left without walls.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ RV ]
25:28. He whose spirit is without restraint is {cf15i like} a city that is broken down and hath no wall.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ YLT ]
25:28. A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ ERVEN ]
25:28. People who cannot control themselves are like cities without walls to protect them.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ WEB ]
25:28. Like a city that is broken down and without walls Is a man whose spirit is without restraint.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25 : 28 [ KJVP ]
25:28. He H376 that H834 [hath] no H369 rule over H4623 his own spirit H7307 [is] [like] a city H5892 [that] [is] broken down, H6555 [and] without H369 walls. H2346

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP