ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ ERVKN ]
23:14. ನಿನ್ನ ಹೊಡೆತವು ಅವನ ಜೀವವನ್ನು ಕಾಪಾಡಬಲ್ಲದು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ KNV ]
23:14. ಅವನನ್ನು ಬೆತ್ತದಿಂದ ಹೊಡೆದು ಪಾತಾಳದಿಂದ ಅವನ ಆತ್ಮವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವಿ;
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ NET ]
23:14. If you strike him with the rod, you will deliver him from death.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ NLT ]
23:14. Physical discipline may well save them from death.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ ASV ]
23:14. Thou shalt beat him with the rod, And shalt deliver his soul from Sheol.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ ESV ]
23:14. If you strike him with the rod, you will save his soul from Sheol.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ KJV ]
23:14. Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ RSV ]
23:14. If you beat him with the rod you will save his life from Sheol.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ RV ]
23:14. Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ YLT ]
23:14. Thou with a rod smitest him, And his soul from Sheol thou deliverest.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ ERVEN ]
23:14. In fact, you might save their lives. — 13 —
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ WEB ]
23:14. Punish him with the rod, And save his soul from Sheol.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23 : 14 [ KJVP ]
23:14. Thou H859 shalt beat H5221 him with the rod, H7626 and shalt deliver H5337 his soul H5315 from hell H4480 H7585 .

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP