ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ ERVKN ]
22:6. ಮಗನಿಗೆ ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿಯೇ ಒಳ್ಳೆಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸು. ಅವನು ಬೆಳೆದು ದೊಡ್ಡವನಾದಾಗ ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುವನು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ KNV ]
22:6. ನಡೆಯಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹುಡುಗನಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಣಕೊಡು; ಆಗ ಮುಪ್ಪಿನಲ್ಲಿಯೂ ಅವನು ಅದ ರಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗುವದಿಲ್ಲ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ NET ]
22:6. Train a child in the way that he should go, and when he is old he will not turn from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ NLT ]
22:6. Direct your children onto the right path, and when they are older, they will not leave it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ ASV ]
22:6. Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ ESV ]
22:6. Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ KJV ]
22:6. Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ RSV ]
22:6. Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ RV ]
22:6. Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ YLT ]
22:6. Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ ERVEN ]
22:6. Teach children in a way that fits their needs, and even when they are old, they will not leave the right path.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ WEB ]
22:6. Train up a child in the way he should go, And when he is old he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ KJVP ]
22:6. Train up H2596 a child H5288 in H5921 the way H1870 he should go: H6310 and H1571 when H3588 he is old, H2204 he will not H3808 depart H5493 from H4480 it.

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP