ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ ERVKN ]
22:6. ಮಗನಿಗೆ ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿಯೇ ಒಳ್ಳೆಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸು. ಅವನು ಬೆಳೆದು ದೊಡ್ಡವನಾದಾಗ ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುವನು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ KNV ]
22:6. ನಡೆಯಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹುಡುಗನಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಣಕೊಡು; ಆಗ ಮುಪ್ಪಿನಲ್ಲಿಯೂ ಅವನು ಅದ ರಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗುವದಿಲ್ಲ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ NET ]
22:6. Train a child in the way that he should go, and when he is old he will not turn from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ NLT ]
22:6. Direct your children onto the right path, and when they are older, they will not leave it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ ASV ]
22:6. Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ ESV ]
22:6. Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ KJV ]
22:6. Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ RSV ]
22:6. Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ RV ]
22:6. Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ YLT ]
22:6. Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ ERVEN ]
22:6. Teach children in a way that fits their needs, and even when they are old, they will not leave the right path.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ WEB ]
22:6. Train up a child in the way he should go, And when he is old he will not depart from it.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 6 [ KJVP ]
22:6. Train up H2596 a child H5288 in H5921 the way H1870 he should go: H6310 and H1571 when H3588 he is old, H2204 he will not H3808 depart H5493 from H4480 it.
❮
❯