ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ ERVKN ]
22:15. ಮಕ್ಕಳು ಮೂಢಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವರು. ನೀವು ಅವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದರೆ, ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಾರದೆಂದು ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವುದು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ KNV ]
22:15. ಮೂರ್ಖತನವು ಹುಡುಗನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಶಿಕ್ಷೆಯ ಬೆತ್ತವು ಅದನ್ನು ಅವನಿಂದ ದೂರವಾಗಿ ಓಡಿಸಿಬಿಡುವದು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ NET ]
22:15. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ NLT ]
22:15. A youngster's heart is filled with foolishness, but physical discipline will drive it far away.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ ASV ]
22:15. Foolishness is bound up in the heart of a child; But the rod of correction shall drive it far from him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ ESV ]
22:15. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ KJV ]
22:15. Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ RSV ]
22:15. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ RV ]
22:15. Foolishness is bound up in the heart of a child; {cf15i but} the rod of correction shall drive it far from him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ YLT ]
22:15. Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ ERVEN ]
22:15. Children do foolish things, but if you punish them, they will learn not to do them.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ WEB ]
22:15. Folly is bound up in the heart of a child: The rod of discipline drives it far from him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22 : 15 [ KJVP ]
22:15. Foolishness H200 [is] bound H7194 in the heart H3820 of a child; H5288 [but] the rod H7626 of correction H4148 shall drive it far H7368 from H4480 him.

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP