ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ ERVKN ]
18:17. ಮೊದಲು ತನ್ನ ವಾದವನ್ನು ಮಂಡಿಸುವವನು ಯಾವಾಗಲೂ ನೀತಿವಂತನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. ಆದರೆ ಪ್ರತಿವಾದಿ ಎದ್ದಮೇಲೆ ಅವನ ನಿಜಪರೀಕ್ಷೆ ಆಗುವುದು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ KNV ]
18:17. ತನ್ನ ಸಮರ್ಥನೆಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೆಯವನು ನ್ಯಾಯವಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು ತೋರು ತ್ತಾನೆ; ತನ್ನ ನೆರೆಯವನು ಬಂದು ಅವನನ್ನು ಶೋಧಿಸು ತ್ತಾನೆ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ NET ]
18:17. The first to state his case seems right, until his opponent begins to cross-examine him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ NLT ]
18:17. The first to speak in court sounds right-- until the cross-examination begins.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ ASV ]
18:17. He that pleadeth his cause first seemeth just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ ESV ]
18:17. The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ KJV ]
18:17. [He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ RSV ]
18:17. He who states his case first seems right, until the other comes and examines him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ RV ]
18:17. He that pleadeth his cause first {cf15i seemeth} just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ YLT ]
18:17. Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ ERVEN ]
18:17. The first person to speak always seems right until someone comes and asks the right questions.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ WEB ]
18:17. He who pleads his cause first seems right; Until another comes and questions him.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18 : 17 [ KJVP ]
18:17. [He] [that] [is] first H7223 in his own cause H7379 [seemeth] just; H6662 but his neighbor H7453 cometh H935 and searcheth H2713 him.

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP