ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ ERVKN ]
15:20. ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮಗನಿಂದ ತಂದೆಗೆ ಸಂತೋಷ. ಮೂಢನಾದರೊ ತನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸುವನು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ KNV ]
15:20. ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮಗನು ತಂದೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲಾಸ ಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಬುದ್ಧಿಹೀನನಾದರೋ ತನ್ನ ತಾಯಿ ಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ NET ]
15:20. A wise child brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ NLT ]
15:20. Sensible children bring joy to their father; foolish children despise their mother.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ ASV ]
15:20. A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ ESV ]
15:20. A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ KJV ]
15:20. A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ RSV ]
15:20. A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ RV ]
15:20. A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ YLT ]
15:20. A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ ERVEN ]
15:20. Wise children make their parents happy. Foolish children bring them shame.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ WEB ]
15:20. A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15 : 20 [ KJVP ]
15:20. A wise H2450 son H1121 maketh a glad H8055 father: H1 but a foolish H3684 man H120 despiseth H959 his mother. H517

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP