ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ ERVKN ]
10:19. ಅತಿಯಾಗಿ ಮಾತಾಡುವವನು ತನ್ನನ್ನೇ ತೊಂದರೆಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ವಿವೇಕಿಯು ಮೌನವಾಗಿರಲು ಕಲಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ KNV ]
10:19. ಹೆಚ್ಚು ಮಾತುಗಳಿಂದ ಪಾಪಕ್ಕೆ ಕೊರತೆ ಇರುವದಿಲ್ಲ. ತನ್ನ ತುಟಿಗಳನ್ನು ತಡೆಯುವವನು ಜ್ಞಾನವಂತನು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ NET ]
10:19. When words abound, transgression is inevitable, but the one who restrains his words is wise.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ NLT ]
10:19. Too much talk leads to sin. Be sensible and keep your mouth shut.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ ASV ]
10:19. In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ ESV ]
10:19. When words are many, transgression is not lacking, but whoever restrains his lips is prudent.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ KJV ]
10:19. In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ RSV ]
10:19. When words are many, transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ RV ]
10:19. In the multitude of words there wanteth not transgression: but he that refraineth his lips doeth wisely.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ YLT ]
10:19. In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ ERVEN ]
10:19. A person who talks too much gets into trouble. A wise person learns to be quiet.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ WEB ]
10:19. In the multitude of words there is no lack of disobedience, But he who restrains his lips does wisely.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10 : 19 [ KJVP ]
10:19. In the multitude H7230 of words H1697 there wanteth H2308 not H3808 sin: H6588 but he that refraineth H2820 his lips H8193 [is] wise. H7919

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP