ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ ERVKN ]
33:13. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಮೆಚ್ಚಿಸಿರುವುದಾದರೆ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ನಿನ್ನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಬೋಧಿಸು. ಆಗ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದು. ಇವರೆಲ್ಲರೂ ನಿನ್ನ ಜನರೆಂದು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊ” ಎಂದು ವಿಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ KNV ]
33:13. ಈಗ ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಕೃಪೆ ದೊರಕ್ಕಿದ್ದಾದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತಿಳಿಯುವ ಹಾಗೆ ನಿನ್ನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸು. ಆಗ ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಕೃಪೆ ದೊರಕಿರುವದು. ಈ ಜನಾಂಗವು ನಿನ್ನ ಜನರೆಂದು ತಿಳಿದುಕೋ ಎಂದು ನಾನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ NET ]
33:13. Now if I have found favor in your sight, show me your way, that I may know you, that I may continue to find favor in your sight. And see that this nation is your people."
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ NLT ]
33:13. If it is true that you look favorably on me, let me know your ways so I may understand you more fully and continue to enjoy your favor. And remember that this nation is your very own people."
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ ASV ]
33:13. Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ ESV ]
33:13. Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you in order to find favor in your sight. Consider too that this nation is your people."
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ KJV ]
33:13. Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation [is] thy people.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ RSV ]
33:13. Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee and find favor in thy sight. Consider too that this nation is thy people."
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ RV ]
33:13. Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ YLT ]
33:13. `And now, if, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, cause me to know, I pray Thee, Thy way, and I know Thee, so that I find grace in Thine eyes, and consider that this nation [is] Thy people;`
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ ERVEN ]
33:13. If I have really pleased you, then teach me your ways. I want to know you. Then I can continue to please you. Remember that these people are your nation."
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ WEB ]
33:13. Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33 : 13 [ KJVP ]
33:13. Now H6258 therefore , I pray thee, H4994 if H518 I have found H4672 grace H2580 in thy sight, H5869 show H3045 me now H4994 H853 thy way, H1870 that H4616 I may know H3045 thee , that I may find H4672 grace H2580 in thy sight: H5869 and consider H7200 that H3588 this H2088 nation H1471 [is] thy people. H5971

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP