ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ ERVKN ]
29:31. “ಆರೋನನನ್ನು ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು ಉಪಯೋಗಿಸಿದ ಟಗರಿನ ಮಾಂಸವನ್ನು ದೇವದರ್ಶನಗುಡಾರದ ಪ್ರಾಕಾರದಲ್ಲಿ ಬೇಯಿಸು.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ KNV ]
29:31. ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಯ ಟಗರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನೀನು ಅದರ ಮಾಂಸವನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬೇಯಿಸು.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ NET ]
29:31. "You are to take the ram of the consecration and cook its meat in a holy place.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ NLT ]
29:31. "Take the ram used in the ordination ceremony, and boil its meat in a sacred place.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ ASV ]
29:31. And thou shalt take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ ESV ]
29:31. "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ KJV ]
29:31. And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ RSV ]
29:31. "You shall take the ram of ordination, and boil its flesh in a holy place;
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ RV ]
29:31. And thou shalt take the ram of consecration, and seethe its flesh in a holy place.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ YLT ]
29:31. `And the ram of the consecration thou dost take, and hast boiled its flesh in the holy place;
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ ERVEN ]
29:31. "Cook the meat from the ram that was used to make Aaron the high priest. Cook that meat in a holy place.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ WEB ]
29:31. "You shall take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29 : 31 [ KJVP ]
29:31. And thou shalt take H3947 the ram H352 of the consecration, H4394 and seethe H1310 H853 his flesh H1320 in the holy H6918 place. H4725

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP