ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ ERVKN ]
28:36. “ಶುದ್ಧಬಂಗಾರದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು ಕೆತ್ತುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ “ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮೀಸಲು” ಎಂಬ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಚಿನ್ನದಲ್ಲಿ ಕೆತ್ತಿಸಬೇಕು.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ KNV ]
28:36. ಶುದ್ಧ ಬಂಗಾರದ ತಗಡು ಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ ಮುದ್ರೆ ಕೆತ್ತುವ ಪ್ರಕಾರ ಕರ್ತನಿಗೆ ಪರಿಶುದ್ಧ ಎಂದು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕೆತ್ತಬೇಕು.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ NET ]
28:36. "You are to make a plate of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved: "Holiness to the LORD."
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ NLT ]
28:36. "Next make a medallion of pure gold, and engrave it like a seal with these words: HOLY TO THE LORD.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ ASV ]
28:36. And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ ESV ]
28:36. "You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet, 'Holy to the LORD.'
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ KJV ]
28:36. And thou shalt make a plate [of] pure gold, and grave upon it, [like] the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ RSV ]
28:36. "And you shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engraving of a signet, `Holy to the LORD.'
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ RV ]
28:36. And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ YLT ]
28:36. `And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it -- openings of a signet -- `Holy to Jehovah;`
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ ERVEN ]
28:36. "Mrie a strip of pure gold and carve words into the gold the way people make a seal. Write these words: holy to the lord.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ WEB ]
28:36. "You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, \'HOLY TO YAHWEH.\'
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28 : 36 [ KJVP ]
28:36. And thou shalt make H6213 a plate H6731 [of] pure H2889 gold, H2091 and grave H6605 upon H5921 it, [like] the engravings H6603 of a signet, H2368 HOLINESS H6944 TO THE LORD. H3068

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP