ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ ERVKN ]
22:13. ಕ್ರೂರಪ್ರಾಣಿಗಳು ಆ ಪಶುವನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದ್ದರೆ, ನೆರೆಯವನು ಸತ್ತ ಪಶುವನ್ನು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ ತರಬೇಕು. ನೆರೆಯವನು ಮಾಲಿಕನಿಗೆ ಸತ್ತ ಪಶುವಿಗಾಗಿ ಈಡು ಕೊಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ KNV ]
22:13. ಅದು (ಕಾಡು ಮೃಗದಿಂದ) ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಸಾಕ್ಷಿಗಾಗಿ ತರಲಿ, ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟದ್ದಕ್ಕೆ ಬದಲು ಕೊಡಬಾರದು.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ NET ]
22:13. If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence, and he will not have to pay for what was torn.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ NLT ]
22:13. If it was torn to pieces by a wild animal, the remains of the carcass must be shown as evidence, and no compensation will be required.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ ASV ]
22:13. If it be torn in pieces, let him bring it for witness: he shall not make good that which was torn.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ ESV ]
22:13. If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ KJV ]
22:13. If it be torn in pieces, [then] let him bring it [for] witness, [and] he shall not make good that which was torn.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ RSV ]
22:13. If it is torn by beasts, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ RV ]
22:13. If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ YLT ]
22:13. if it is certainly torn, he bringeth it in -- a witness; the torn thing he doth not repay.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ ERVEN ]
22:13. If wild animals killed the animal, then the neighbor should bring the body as proof. The neighbor will not have to pay the owner for the animal that was killed.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ WEB ]
22:13. If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22 : 13 [ KJVP ]
22:13. If H518 it be torn in pieces H2963 H2963 , [then] let him bring H935 it [for] witness, H5707 [and] he shall not H3808 make good H7999 that which was torn. H2966

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP