ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ ERVKN ]
21:23. ಆದರೆ ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ತೀರಿಕೊಂಡರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಕಾರಣನಾದವನಿಗೆ ಮರಣದಂಡನೆಯಾಗಬೇಕು. ನೀವು ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕೊಡಿಸಬೇಕು.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ KNV ]
21:23. ನಷ್ಟ ವಾದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರಾಣವನ್ನೂ
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ NET ]
21:23. But if there is serious injury, then you will give a life for a life,
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ NLT ]
21:23. But if there is further injury, the punishment must match the injury: a life for a life,
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ ASV ]
21:23. But if any harm follow, then thou shalt give life for life,
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ ESV ]
21:23. But if there is harm, then you shall pay life for life,
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ KJV ]
21:23. And if [any] mischief follow, then thou shalt give life for life,
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ RSV ]
21:23. If any harm follows, then you shall give life for life,
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ RV ]
21:23. But if any mischief follow, then thou shalt give life for life,
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ YLT ]
21:23. and if there is mischief, then thou hast given life for life,
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ ERVEN ]
21:23. But if the woman was hurt badly, then the man who hurt her must be punished. The punishment must fit the crime. You must trade one life for another life.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ WEB ]
21:23. But if any harm follows, then you must take life for life,
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21 : 23 [ KJVP ]
21:23. And if H518 [any] mischief H611 follow, H1961 then thou shalt give H5414 life H5315 for H8478 life, H5315

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP