ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ ERVKN ]
103:16. ನಾವು ಅಡವಿಯ ಚಿಕ್ಕ ಹೂವಿನಂತಿದ್ದೇವೆ ಎಂಬುದು ಆತನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ನಮ್ಮ ಹೂವು ಬೇಗನೆ ಬೆಳೆದರೂ ಬಿಸಿಗಾಳಿ ಬೀಸಿದಾಗ ಒಣಗಿ ಹೋಗುವುದು. ಬಳಿಕ, ಅದು ಬೆಳೆದ ಸ್ಥಳವನ್ನೂ ಗುರುತಿಸಲಾಗದು.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ KNV ]
103:16. ಆದಾಗ್ಯೂ ಗಾಳಿಯು ಅದರ ಮೇಲೆ ಬೀಸುತ್ತಲೇ ಅದು ಇಲ್ಲದೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ; ಅದರ ಸ್ಥಳವು ಅದನ್ನು ಇನ್ನು ಅರಿಯದು.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ NET ]
103:16. but when the hot wind blows by, it disappears, and one can no longer even spot the place where it once grew.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ NLT ]
103:16. The wind blows, and we are gone-- as though we had never been here.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ ASV ]
103:16. For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ ESV ]
103:16. for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ KJV ]
103:16. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ RSV ]
103:16. for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ RV ]
103:16. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ YLT ]
103:16. For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ ERVEN ]
103:16. but when the hot wind blows, it dies. Soon, you cannot even see where the flower was.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ WEB ]
103:16. For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103 : 16 [ KJVP ]
103:16. For H3588 the wind H7307 passeth H5674 over it , and it is gone; H369 and the place H4725 thereof shall know H5234 it no H3808 more. H5750

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP