ಯೋಬನು 8 : 18 [ ERVKN ]
8:18. ಆದರೆ ಆ ತೋಟವು, ‘ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮೊದಲು ನೋಡಿಯೇ ಇಲ್ಲ’ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.
ಯೋಬನು 8 : 18 [ KNV ]
8:18. ಅವನನ್ನು ಅವನ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಕಿತ್ತಿದರೆ ಅದು--ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲಿಲ್ಲವೆಂದು ಅವನನ್ನು ಬೊಂಕುವದು;
ಯೋಬನು 8 : 18 [ NET ]
8:18. If he is uprooted from his place, then that place will disown him, saying, 'I have never seen you!'
ಯೋಬನು 8 : 18 [ NLT ]
8:18. But when it is uprooted, it's as though it never existed!
ಯೋಬನು 8 : 18 [ ASV ]
8:18. If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
ಯೋಬನು 8 : 18 [ ESV ]
8:18. If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, 'I have never seen you.'
ಯೋಬನು 8 : 18 [ KJV ]
8:18. If he destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying,] I have not seen thee.
ಯೋಬನು 8 : 18 [ RSV ]
8:18. If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, `I have never seen you.'
ಯೋಬನು 8 : 18 [ RV ]
8:18. If he be destroyed from his place, then it shall deny him, {cf15i saying}, I have not seen thee.
ಯೋಬನು 8 : 18 [ YLT ]
8:18. If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
ಯೋಬನು 8 : 18 [ ERVEN ]
8:18. But if you move it, it will die, and no one can tell it was ever there.
ಯೋಬನು 8 : 18 [ WEB ]
8:18. If he is destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, \'I have not seen you.\'
ಯೋಬನು 8 : 18 [ KJVP ]
8:18. If H518 he destroy H1104 him from his place H4480 H4725 , then [it] shall deny H3584 him, [saying] , I have not H3808 seen H7200 thee.

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP