ಯೋಬನು 8 : 13 [ ERVKN ]
8:13. ದೇವರನ್ನು ಮರೆಯುವವನು ಆ ಜವುಗು ಸಸ್ಯಗಳಂತೆಯೇ ಇರುವನು. ದೇವರನ್ನು ಮರೆಯುವವನಿಗೆ ನಿರೀಕ್ಷೆಯೇ ಇಲ್ಲ.
ಯೋಬನು 8 : 13 [ KNV ]
8:13. ದೇವರನ್ನು ಮರೆಯುವ ವರೆಲ್ಲರ ಹಾದಿಗಳು ಹಾಗೆಯೇ; ಕಪಟಿಯ ನಿರೀಕ್ಷೆಯು ನಾಶವಾಗುವದು.
ಯೋಬನು 8 : 13 [ NET ]
8:13. Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless perishes,
ಯೋಬನು 8 : 13 [ NLT ]
8:13. The same happens to all who forget God. The hopes of the godless evaporate.
ಯೋಬನು 8 : 13 [ ASV ]
8:13. So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
ಯೋಬನು 8 : 13 [ ESV ]
8:13. Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
ಯೋಬನು 8 : 13 [ KJV ]
8:13. So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
ಯೋಬನು 8 : 13 [ RSV ]
8:13. Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.
ಯೋಬನು 8 : 13 [ RV ]
8:13. So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish:
ಯೋಬನು 8 : 13 [ YLT ]
8:13. So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
ಯೋಬನು 8 : 13 [ ERVEN ]
8:13. People who forget God are like that. Those who oppose him have no hope.
ಯೋಬನು 8 : 13 [ WEB ]
8:13. So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
ಯೋಬನು 8 : 13 [ KJVP ]
8:13. So H3651 [are] the paths H734 of all H3605 that forget H7911 God; H410 and the hypocrite's H2611 hope H8615 shall perish: H6

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP