ಯೋಬನು 41 : 29 [ ERVKN ]
41:29. ಅದು ತನಗೆ ಬಡಿದ ಮರದ ದೊಣ್ಣೆಯನ್ನು ಹುಲ್ಲುಗಡ್ಡಿಯೆಂದು ಭಾವಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು. ಮನುಷ್ಯರು ಬಿರುಸಾಗಿ ಎಸೆಯುವ ಭರ್ಜಿಗಳನ್ನು ಕಂಡು ನಗುತ್ತದೆ.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ KNV ]
41:29. ಬಾಣಗಳು ಹುಲ್ಲಿನ ಹಾಗೆ ಎಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ; ಭರ್ಚಿ ಕದಲಿದರೆ ಅದು ನಗುವದು.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ NET ]
41:29. A club is counted as a piece of straw; it laughs at the rattling of the lance.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ NLT ]
41:29. Clubs are like a blade of grass, and it laughs at the swish of javelins.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ ASV ]
41:29. Clubs are counted as stubble: He laugheth at the rushing of the javelin.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ ESV ]
41:29. Clubs are counted as stubble; he laughs at the rattle of javelins.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ KJV ]
41:29. Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ RSV ]
41:29. Clubs are counted as stubble; he laughs at the rattle of javelins.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ RV ]
41:29. Clubs are counted as stubble: he laugheth at the rushing of the javelin.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ YLT ]
41:29. As stubble have darts been reckoned, And he laugheth at the shaking of a javelin.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ ERVEN ]
41:29. When a wood club hits him, it feels to him like a piece of straw. He laughs when anyone throws a spear at him.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ WEB ]
41:29. Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.
ಯೋಬನು 41 : 29 [ KJVP ]
41:29. Darts H8455 are counted H2803 as stubble: H7179 he laugheth H7832 at the shaking H7494 of a spear. H3591

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP