ಯೋಬನು 32 : 22 [ ERVKN ]
32:22. ಮುಖಸ್ತುತಿಮಾಡುವುದೇ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಮುಖಸುತ್ತಿ ಮಾಡುವುದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿ ಕರ್ತನು ನನ್ನನ್ನು ಬಹು ಬೇಗನೆ ಶಿಕ್ಷಿಸುವನು.
ಯೋಬನು 32 : 22 [ KNV ]
32:22. ಹೊಗಳುವದನ್ನು ಅರಿಯೆನು; ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ನಿರ್ಮಾಣಿಕನು ನನ್ನನ್ನು ಒಯ್ಯುವನೇನೋ?
ಯೋಬನು 32 : 22 [ NET ]
32:22. for I do not know how to give honorary titles, if I did, my Creator would quickly do away with me.
ಯೋಬನು 32 : 22 [ NLT ]
32:22. For if I tried flattery, my Creator would soon destroy me.
ಯೋಬನು 32 : 22 [ ASV ]
32:22. For I know not to give flattering titles; Else would my Maker soon take me away.
ಯೋಬನು 32 : 22 [ ESV ]
32:22. For I do not know how to flatter, else my Maker would soon take me away.
ಯೋಬನು 32 : 22 [ KJV ]
32:22. For I know not to give flattering titles; [in so doing] my maker would soon take me away.
ಯೋಬನು 32 : 22 [ RSV ]
32:22. For I do not know how to flatter, else would my Maker soon put an end to me.
ಯೋಬನು 32 : 22 [ RV ]
32:22. For I know not to give flattering titles; {cf15i else} would my Maker soon take me away.
ಯೋಬನು 32 : 22 [ YLT ]
32:22. For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
ಯೋಬನು 32 : 22 [ ERVEN ]
32:22. I cannot treat one person better than another. If I did, God my Maker would punish me!
ಯೋಬನು 32 : 22 [ WEB ]
32:22. For I don\'t know how to give flattering titles; Or else my Maker would soon take me away.
ಯೋಬನು 32 : 22 [ KJVP ]
32:22. For H3588 I know H3045 not H3808 to give flattering titles; H3655 [in] [so] [doing] my maker H6213 would soon H4592 take me away. H5375

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP