ಯೋಬನು 31 : 16 [ ERVKN ]
31:16. “ಬಡಜನರಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಲು ನಾನೆಂದೂ ನಿರಾಕರಿಸಲಿಲ್ಲ; ವಿಧವೆಯರಿಗೆ ಬೇಕಾದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ ನಾನು ಒದಗಿಸಿಕೊಟ್ಟೆನು.
ಯೋಬನು 31 : 16 [ KNV ]
31:16. ನಾನು ಬಡವರ ಇಷ್ಟವನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದಿದ್ದರೆ ವಿಧ ವೆಯ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ನಿರಾಶೆಪಡಿಸಿದ್ದರೆ,
ಯೋಬನು 31 : 16 [ NET ]
31:16. If I have refused to give the poor what they desired, or caused the eyes of the widow to fail,
ಯೋಬನು 31 : 16 [ NLT ]
31:16. "Have I refused to help the poor, or crushed the hopes of widows?
ಯೋಬನು 31 : 16 [ ASV ]
31:16. If I have withheld the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
ಯೋಬನು 31 : 16 [ ESV ]
31:16. "If I have withheld anything that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail,
ಯೋಬನು 31 : 16 [ KJV ]
31:16. If I have withheld the poor from [their] desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
ಯೋಬನು 31 : 16 [ RSV ]
31:16. "If I have withheld anything that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail,
ಯೋಬನು 31 : 16 [ RV ]
31:16. If I have withheld the poor from {cf15i their} desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
ಯೋಬನು 31 : 16 [ YLT ]
31:16. If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume,
ಯೋಬನು 31 : 16 [ ERVEN ]
31:16. "I have never refused to help the poor. I always gave widows what they needed.
ಯೋಬನು 31 : 16 [ WEB ]
31:16. "If I have withheld the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
ಯೋಬನು 31 : 16 [ KJVP ]
31:16. If H518 I have withheld H4513 the poor H1800 from [their] desire H4480 H2656 , or have caused the eyes H5869 of the widow H490 to fail; H3615

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP