ಯೋಬನು 21 : 19 [ ERVKN ]
21:19. ‘ದುಷ್ಟನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ದೇವರು ದಂಡನೆಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುತ್ತಾನೆ’ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ. ಇಲ್ಲ! ದೇವರು ದುಷ್ಟನನ್ನೇ ದಂಡಿಸಲಿ. ಆಗ, ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಪಾಪಗಳಿಗಾಗಿ ತನಗೆ ದಂಡನೆಯಾಯಿತೆಂದು ಅವನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವನು.
ಯೋಬನು 21 : 19 [ KNV ]
21:19. ದೇವರು ಅವನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವನ ಅಪರಾಧವನ್ನು ಇಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ ಅವನಿಗೆ ಮುಯ್ಯಿಗೆ ಮುಯ್ಯಿ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
ಯೋಬನು 21 : 19 [ NET ]
21:19. You may say, 'God stores up a man's punishment for his children!' Instead let him repay the man himself so that he may know it!
ಯೋಬನು 21 : 19 [ NLT ]
21:19. " 'Well,' you say, 'at least God will punish their children!' But I say he should punish the ones who sin, so that they understand his judgment.
ಯೋಬನು 21 : 19 [ ASV ]
21:19. Ye say, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:
ಯೋಬನು 21 : 19 [ ESV ]
21:19. You say, 'God stores up their iniquity for their children.' Let him pay it out to them, that they may know it.
ಯೋಬನು 21 : 19 [ KJV ]
21:19. God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know [it. ]
ಯೋಬನು 21 : 19 [ RSV ]
21:19. You say, `God stores up their iniquity for their sons.' Let him recompense it to themselves, that they may know it.
ಯೋಬನು 21 : 19 [ RV ]
21:19. {cf15i Ye say}, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it.
ಯೋಬನು 21 : 19 [ YLT ]
21:19. God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him -- and he knoweth.
ಯೋಬನು 21 : 19 [ ERVEN ]
21:19. But you say, 'God is saving their punishment for their children.' No! Let God punish the evil people themselves so that they will know what they have done!
ಯೋಬನು 21 : 19 [ WEB ]
21:19. You say, \'God lays up his iniquity for his children.\' Let him recompense it to himself, that he may know it.
ಯೋಬನು 21 : 19 [ KJVP ]
21:19. God H433 layeth up H6845 his iniquity H205 for his children: H1121 he rewardeth H7999 H413 him , and he shall know H3045 [it] .

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP