2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ ERVKN ]
3:34. ಅಬ್ನೇರನೇ, ನಿನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಹಗ್ಗದಿಂದ ಬಿಗಿದಿರಲಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಸಂಕೋಲೆಯನ್ನು ತೊಡಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. ದುಷ್ಟಜನರೆದುರು ನೀನು ಬಿದ್ದೆಯಲ್ಲ, ನೀನು ಬಿದ್ದು ಸತ್ತೆಯಲ್ಲ.” ಆಗ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಅಬ್ನೇರನಿಗಾಗಿ ಮತ್ತೆ ಗೋಳಾಡಿದರು.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ KNV ]
3:34. ಬುದ್ಧಿಹೀನನು ಸತ್ತ ಹಾಗೆಯೇ ಅಬ್ನೇರನು ಸತ್ತನೋ? ನಿನ್ನ ಕೈಗಳು ಕಟ್ಟಲ್ಪಡಲಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲವೆ ನಿನ್ನ ಕಾಲುಗಳಿಗೆ ಬೇಡಿ ಹಾಕಲ್ಪಡಲಿಲ್ಲ; ಒಬ್ಬನು ದುಷ್ಟರ ಮುಂದೆ ಬೀಳುವ ಹಾಗೆಯೇ ನೀನು ಬಿದ್ದಿದೀ ಅಂದನು. ಆಗ ಜನರೆಲ್ಲರು ತಿರಿಗಿ ಅವನಿಗೋಸ್ಕರ ಅತ್ತರು.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ NET ]
3:34. Your hands were not bound, and your feet were not put into irons. You fell the way one falls before criminals." All the people wept over him again.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ NLT ]
3:34. Your hands were not bound; your feet were not chained. No, you were murdered-- the victim of a wicked plot." All the people wept again for Abner.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ ASV ]
3:34. Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: As a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ ESV ]
3:34. Your hands were not bound; your feet were not fettered; as one falls before the wicked you have fallen." And all the people wept again over him.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ KJV ]
3:34. Thy hands [were] not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, [so] fellest thou. And all the people wept again over him.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ RSV ]
3:34. Your hands were not bound, your feet were not fettered; as one falls before the wicked you have fallen." And all the people wept again over him.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ RV ]
3:34. Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ YLT ]
3:34. Thy hands not bound, And thy feet to fetters not brought nigh! As one falling before sons of evil -- Thou hast fallen!` and all the people add to weep over him.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ ERVEN ]
3:34. Abner, your hands were not tied. Your feet were not put in chains. No, Abner, evil men killed you!" Then all the people cried again for Abner.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ WEB ]
3:34. Your hands were not bound, nor your feet put into fetters: As a man falls before the children of iniquity, so did you fall. All the people wept again over him.
2 ಸಮುವೇಲನು 3 : 34 [ KJVP ]
3:34. Thy hands H3027 [were] not H3808 bound, H631 nor H3808 thy feet H7272 put H5066 into fetters: H5178 as a man H1121 falleth H5307 before H6440 wicked H5766 men, H1121 [so] fellest H5307 thou . And all H3605 the people H5971 wept H1058 again H3254 over H5921 him.

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP