ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ ERVKN ]
50:26. ಯೋಸೇಫನು ನೂರಹತ್ತನೆಯ ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದಾಗ ಸತ್ತುಹೋದನು. ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ವೈದ್ಯರು ಅವನ ಶರೀರವನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ, ಶವಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದರು.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ KNV ]
50:26. ಯೋಸೇಫನು ನೂರ ಹತ್ತು ವರುಷದವನಾಗಿ ಸತ್ತನು. ಅವರು ಅವನಿಗೆ ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯವನ್ನು ಹಾಕಿ ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಯೊಳೆಗೆ ಇಟ್ಟರು.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ NET ]
50:26. So Joseph died at the age of 110. After they embalmed him, his body was placed in a coffin in Egypt.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ NLT ]
50:26. So Joseph died at the age of 110. The Egyptians embalmed him, and his body was placed in a coffin in Egypt.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ ASV ]
50:26. So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ ESV ]
50:26. So Joseph died, being 110 years old. They embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ KJV ]
50:26. So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ RSV ]
50:26. So Joseph died, being a hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ RV ]
50:26. So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ YLT ]
50:26. And Joseph dieth, a son of an hundred and ten years, and they embalm him, and he is put into a coffin in Egypt.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ ERVEN ]
50:26. Joseph died in Egypt when he was 110 years old. Doctors prepared his body for burial and put the body in a coffin in Egypt.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ WEB ]
50:26. So Joseph died, being one hundred ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
ಆದಿಕಾಂಡ 50 : 26 [ KJVP ]
50:26. So Joseph H3130 died, H4191 [being] a hundred H3967 and ten H6235 years H8141 old: H1121 and they embalmed H2590 him , and he was put H3455 in a coffin H727 in Egypt. H4714

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP