ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ ERVKN ]
46:33. ಫರೋಹನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ, ‘ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯೋಗವೇನು?’ ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ.
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ KNV ]
46:33. ಫರೋ ಹನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ--ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವೇನು ಎಂದು ಕೇಳುವನು.
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ NET ]
46:33. Pharaoh will summon you and say, 'What is your occupation?'
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ NLT ]
46:33. Then he said, "When Pharaoh calls for you and asks you about your occupation,
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ ASV ]
46:33. And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ ESV ]
46:33. When Pharaoh calls you and says, 'What is your occupation?'
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ KJV ]
46:33. And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What [is] your occupation?
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ RSV ]
46:33. When Pharaoh calls you, and says, `What is your occupation?'
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ RV ]
46:33. And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ YLT ]
46:33. `And it hath come to pass when Pharaoh calleth for you, and hath said, What [are] your works?
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ ERVEN ]
46:33. When Pharaoh calls you, he will ask, 'What work do you do?'
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ WEB ]
46:33. It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, \'What is your occupation?\'
ಆದಿಕಾಂಡ 46 : 33 [ KJVP ]
46:33. And it shall come to pass, H1961 when H3588 Pharaoh H6547 shall call H7121 you , and shall say, H559 What H4100 [is] your occupation H4639 ?

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP