ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ ERVKN ]
44:5. ಈ ಬಟ್ಟಲಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಒಡೆಯನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ. ದೇವರಿಗೆ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲು ಅವನು ಈ ಬಟ್ಟಲನ್ನೇ ಉಪಯೋಗಿಸುವನು. ನೀವು ಅವನ ಬಟ್ಟಲನ್ನು ಕದ್ದುಕೊಂಡು ತಪ್ಪುಮಾಡಿದಿರಿ’ ಎಂದು ಹೇಳು” ಎಂಬುದಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದನು.
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ KNV ]
44:5. ಆ ಪಾತ್ರೆಯು ನನ್ನ ಒಡೆಯನು ಕುಡಿಯುವ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲವೋ? ಅದರಿಂದ ನಿಜವಾ ಗಿಯೂ ಅವನು ದೈವೋಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಳುವನಲ್ಲಾ? ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದ್ದು ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳು ಅಂದನು.
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ NET ]
44:5. Doesn't my master drink from this cup and use it for divination? You have done wrong!'"
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ NLT ]
44:5. Why have you stolen my master's silver cup, which he uses to predict the future? What a wicked thing you have done!' "
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ ASV ]
44:5. Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ ESV ]
44:5. Is it not from this that my lord drinks, and by this that he practices divination? You have done evil in doing this.'"
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ KJV ]
44:5. [Is] not this [it] in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ RSV ]
44:5. Is it not from this that my lord drinks, and by this that he divines? You have done wrong in so doing.'"
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ RV ]
44:5. Is not this it in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ YLT ]
44:5. Is not this that with which my lord drinketh? and he observeth diligently with it; ye have done evil [in] that which ye have done.`
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ ERVEN ]
44:5. My master drinks from that cup, and he uses it to learn secret things. What you did was wrong!'"
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ WEB ]
44:5. Isn\'t this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.\'"
ಆದಿಕಾಂಡ 44 : 5 [ KJVP ]
44:5. [Is] not H3808 this H2088 [it] in which H834 my lord H113 drinketh, H8354 and whereby indeed he divineth H1931 H5172 H5172 ? ye have done evil H7489 in so H834 doing. H6213

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP