ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ ERVKN ]
40:21. ಫರೋಹನು ಪಾನದಾಯಕನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಅದೇ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ನೇಮಿಸಿದನು; ಅವನು ಪಾನಪಾತ್ರೆಯನ್ನು ಫರೋಹನ ಕೈಗೆ ಕೊಡುವವನಾದನು.
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ KNV ]
40:21. ಯೋಸೇಫನು ಅವರಿಗೆ ಅವರ ಕನಸಿನ ಅರ್ಥ ಹೇಳಿದಂತೆ ಮುಖ್ಯಪಾನದಾಯಕನನ್ನು ತಿರಿಗಿ ಉದ್ಯೋಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಫರೋ ಹನ ಕೈಗೆ ಪಾತ್ರೆಯನ್ನು ಕೊಡುವವನಾದನು.
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ NET ]
40:21. He restored the chief cupbearer to his former position so that he placed the cup in Pharaoh's hand,
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ NLT ]
40:21. He then restored the chief cup-bearer to his former position, so he could again hand Pharaoh his cup.
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ ASV ]
40:21. And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaohs hand:
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ ESV ]
40:21. He restored the chief cupbearer to his position, and he placed the cup in Pharaoh's hand.
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ KJV ]
40:21. And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh’s hand:
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ RSV ]
40:21. He restored the chief butler to his butlership, and he placed the cup in Pharaoh's hand;
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ RV ]
40:21. And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh-s hand:
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ YLT ]
40:21. and he putteth back the chief of the butlers to his butlership, and he giveth the cup into the hand of Pharaoh;
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ ERVEN ]
40:21. He freed the wine server and gave him his job back, and once again the wine server put a cup of wine in Pharaoh's hand.
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ WEB ]
40:21. He restored the chief cupbearer to his position again, and he gave the cup into Pharaoh\'s hand;
ಆದಿಕಾಂಡ 40 : 21 [ KJVP ]
40:21. And he restored H7725 H853 the chief H8269 butler H4945 unto H5921 his butlership H4945 again ; and he gave H5414 the cup H3563 into H5921 Pharaoh's H6547 hand: H3709

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP