ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ ERVKN ]
27:23. ಅವನು ಯಾಕೋಬನೆಂಬುದು ಇಸಾಕನಿಗೆ ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲ. ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವನ ಕೈಗಳು ಏಸಾವನ ಕೈಗಳಂತೆ ರೋಮದಿಂದ ಕೂಡಿದ್ದವು. ಆದ್ದರಿಂದ ಇಸಾಕನು ಯಾಕೋಬನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ KNV ]
27:23. ಅವನ ಕೈಗಳು ಅವನ ಅಣ್ಣನಾದ ಏಸಾವನ ಕೈಗಳಂತೆ ರೋಮಗಳುಳ್ಳವುಗಳಾಗಿದ್ದದರಿಂದ ಅವನು ಯಾರೆಂದು ತಿಳಿಯದೆ ಅವನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ NET ]
27:23. He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau's hands. So Isaac blessed Jacob.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ NLT ]
27:23. But he did not recognize Jacob, because Jacob's hands felt hairy just like Esau's. So Isaac prepared to bless Jacob.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ ASV ]
27:23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esaus hands. So he blessed him.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ ESV ]
27:23. And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands. So he blessed him.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ KJV ]
27:23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands: so he blessed him.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ RSV ]
27:23. And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ RV ]
27:23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau-s hands: so he blessed him.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ YLT ]
27:23. And he hath not discerned him, for his hands have been hairy, as the hands of Esau his brother, and he blesseth him,
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ ERVEN ]
27:23. Isaac did not know it was Jacob, because his arms were hairy like Esau's. So Isaac blessed Jacob.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ WEB ]
27:23. He didn\'t recognize him, because his hands were hairy, like his brother, Esau\'s hands. So he blessed him.
ಆದಿಕಾಂಡ 27 : 23 [ KJVP ]
27:23. And he discerned H5234 him not, H3808 because H3588 his hands H3027 were H1961 hairy, H8163 as his brother H251 Esau's H6215 hands: H3027 so he blessed H1288 him.

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP