ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ ERVKN ]
12:14. ಅಂತೆಯೇ ಅಬ್ರಾಮನು ಈಜಿಪ್ಟಿಗೆ ಹೋದನು. ಈಜಿಪ್ಟಿನ ಗಂಡಸರು ಸಾರಯಳನ್ನು ಕಂಡು ಈಕೆ ತುಂಬ ರೂಪವತಿ ಎಂದರು.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ KNV ]
12:14. ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಅಬ್ರಾಮನು ಐಗುಪ್ತಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಐಗುಪ್ತ್ಯರು ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಬಹಳ ಸೌಂದರ್ಯ ವುಳ್ಳವಳೆಂದು ನೋಡಿದರು.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ NET ]
12:14. When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ NLT ]
12:14. And sure enough, when Abram arrived in Egypt, everyone spoke of Sarai's beauty.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ ASV ]
12:14. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ ESV ]
12:14. When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ KJV ]
12:14. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very fair.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ RSV ]
12:14. When Abram entered Egypt the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ RV ]
12:14. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ YLT ]
12:14. And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she [is] exceeding fair;
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ ERVEN ]
12:14. So when Abram went into Egypt, the Egyptian men saw that Sarai was a very beautiful woman.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ WEB ]
12:14. It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
ಆದಿಕಾಂಡ 12 : 14 [ KJVP ]
12:14. And it came to pass, H1961 that , when Abram H87 was come H935 into Egypt, H4714 the Egyptians H4713 beheld H7200 H853 the woman H802 that H3588 she H1931 [was] very H3966 fair. H3303

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP