ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು
KNV
5. ಅವಳ ಪಾದಗಳು ಮರಣದ ಕಡೆಗೆ ಇಳಿದು ಹೋಗು ತ್ತವೆ. ಅವಳ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ಪಾತಾಳವನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತವೆ.

ERVKN
5. ಆಕೆಯ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ಮರಣದ ಕಡೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತವೆ. ಆಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಪಾತಾಳಕ್ಕೆ ನಡೆಸುತ್ತಾಳೆ!

IRVKN
5. ಅವಳು ಮರಣದ ಕಡೆಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಾ ಇಳಿದು ಹೋಗುವಳು, ಅವಳ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ಪಾತಾಳದ ದಾರಿಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುವವು.

OCVKN



KJV
5. Her feet go down to death; her steps take hold on hell.

AMP
5. Her feet go down to death; her steps take hold of Sheol (Hades, the place of the dead).

KJVP
5. Her feet H7272 go down H3381 to death H4194 NMS ; her steps H6806 take hold H8551 VQY3MP on hell H7585 NMS .

YLT
5. Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.

ASV
5. Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol;

WEB
5. Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol.

NASB
5. Her feet go down to death, to the nether world her steps attain;

ESV
5. Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol;

RV
5. Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol;

RSV
5. Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol;

NKJV
5. Her feet go down to death, Her steps lay hold of hell.

MKJV
5. Her feet go down to death; her steps take hold on hell,

AKJV
5. Her feet go down to death; her steps take hold on hell.

NRSV
5. Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol.

NIV
5. Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.

NIRV
5. Her feet go down to death. Her steps lead straight to the grave.

NLT
5. Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.

MSG
5. She's dancing down the primrose path to Death; she's headed straight for Hell and taking you with her.

GNB
5. She will take you down to the world of the dead; the road she walks is the road to death.

NET
5. Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.

ERVEN
5. She is on a path leading to death, and she will lead you straight to the grave.



ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 5 / 23
  • ಅವಳ ಪಾದಗಳು ಮರಣದ ಕಡೆಗೆ ಇಳಿದು ಹೋಗು ತ್ತವೆ. ಅವಳ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ಪಾತಾಳವನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತವೆ.
  • ERVKN

    ಆಕೆಯ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ಮರಣದ ಕಡೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತವೆ. ಆಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಪಾತಾಳಕ್ಕೆ ನಡೆಸುತ್ತಾಳೆ!
  • IRVKN

    ಅವಳು ಮರಣದ ಕಡೆಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಾ ಇಳಿದು ಹೋಗುವಳು, ಅವಳ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ಪಾತಾಳದ ದಾರಿಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುವವು.
  • KJV

    Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
  • AMP

    Her feet go down to death; her steps take hold of Sheol (Hades, the place of the dead).
  • KJVP

    Her feet H7272 go down H3381 to death H4194 NMS ; her steps H6806 take hold H8551 VQY3MP on hell H7585 NMS .
  • YLT

    Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.
  • ASV

    Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol;
  • WEB

    Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol.
  • NASB

    Her feet go down to death, to the nether world her steps attain;
  • ESV

    Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol;
  • RV

    Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol;
  • RSV

    Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol;
  • NKJV

    Her feet go down to death, Her steps lay hold of hell.
  • MKJV

    Her feet go down to death; her steps take hold on hell,
  • AKJV

    Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
  • NRSV

    Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol.
  • NIV

    Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • NIRV

    Her feet go down to death. Her steps lead straight to the grave.
  • NLT

    Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • MSG

    She's dancing down the primrose path to Death; she's headed straight for Hell and taking you with her.
  • GNB

    She will take you down to the world of the dead; the road she walks is the road to death.
  • NET

    Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • ERVEN

    She is on a path leading to death, and she will lead you straight to the grave.
ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 5 / 23
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References