KNV
16. ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ನನ್ನವನು, ನಾನು ಅವನವಳು.ಅವನು ತಾವರೆ ಹೂವುಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮೇಯಿಸು ತ್ತಾನೆ.
ERVKN
16. ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ನನ್ನವನೇ! ನಾನು ಅವನವಳೇ! ಹಗಲು ತನ್ನ ಕೊನೆ ಉಸಿರೆಳೆಯುವತನಕ, ನೆರಳು ಓಡಿಹೋಗುವ ತನಕ
IRVKN
16. ಎನ್ನಿನಿಯನು ನನ್ನವನೇ, ನಾನು ಅವನವಳೇ, ನೆಲದಾವರೆಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಂದೆಯನ್ನು ಮೇಯಿಸುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
OCVKN
KJV
16. My beloved [is] mine, and I [am] his: he feedeth among the lilies.
AMP
16. [She said distinctly] My beloved is mine and I am his! He pastures his flocks among the lilies. [Matt. 10:32; Acts 4:12.]
KJVP
16. My beloved H1730 [ is ] mine , and I H589 W-PPRO-1MS [ am ] his : he feedeth H7462 among the lilies H7799 .
YLT
16. My beloved [is] mine, and I [am] his, Who is delighting among the lilies,
ASV
16. My beloved is mine, and I am his: He feedeth his flock among the lilies.
WEB
16. My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
NASB
16. My lover belongs to me and I to him; he browses among the lilies.
ESV
16. My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies.
RV
16. My beloved is mine, and I am his: he feedeth {cf15i his flock} among the lilies.
RSV
16. My beloved is mine and I am his, he pastures his flock among the lilies.
NKJV
16. My beloved [is] mine, and I [am] his. He feeds [his flock] among the lilies. (TO HER BELOVED)
MKJV
16. My Beloved is mine, and I am His; He feeds among the lilies.
AKJV
16. My beloved is mine, and I am his: he feeds among the lilies.
NRSV
16. My beloved is mine and I am his; he pastures his flock among the lilies.
NIV
16. My lover is mine and I am his; he browses among the lilies.
NIRV
16. "My love belongs to me, and I belong to him. Like an antelope, he eats among the lilies.
NLT
16. My lover is mine, and I am his. He browses among the lilies.
MSG
16. My lover is mine, and I am his. Nightly he strolls in our garden, Delighting in the flowers
GNB
16. My lover is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies
NET
16. My lover is mine and I am his; he grazes among the lilies.
ERVEN
16. My lover is mine, and I am his! My lover feeds among the lilies,