ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಯೆಹೋಶುವ
ERVKN
15. ಯೆಹೋಶುವನು ಮತ್ತು ಇಸ್ರೇಲರ ಎಲ್ಲ ಜನರು “ಆಯಿ”ಯ ಸೈನ್ಯವು ತಮ್ಮನ್ನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟರು. ಯೆಹೋಶುವನು ಮತ್ತು ಅವನ ಜನರು ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಮರಭೂಮಿಯ ಕಡೆಗೆ ಓಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು.

KNV
15. ಅವರ ಹಿಂದೆ ಯೆಹೋಶುವನೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರೆಲ್ಲರೂ ಬಡಿಯ ಲ್ಪಟ್ಟ ಹಾಗೆ ತೋರಿ ಅರಣ್ಯದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಓಡಿ ಹೋದರು.

IRVKN
15. ಯೆಹೋಶುವನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರೆಲ್ಲರೂ ತಾವು ಸೋತವರೋ ಎಂಬಂತೆ ಅರಣ್ಯಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಓಡತೊಡಗಿದರು.

OCVKN



KJV
15. And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

AMP
15. And Joshua and all Israel pretended to be beaten by them, and fled toward the wilderness.

KJVP
15. And Joshua H3091 and all H3605 W-CMS Israel H3478 made as if they were beaten H5060 before H6440 L-CMP-3MP them , and fled H5127 W-VQY3MP by the way H1870 NMS of the wilderness H4057 D-NMS .

YLT
15. And Joshua and all Israel [seem] stricken before them, and flee the way of the wilderness,

ASV
15. And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

WEB
15. Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

NASB
15. Joshua and the main body of the Israelites fled in seeming defeat toward the desert,

ESV
15. And Joshua and all Israel pretended to be beaten before them and fled in the direction of the wilderness.

RV
15. And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

RSV
15. And Joshua and all Israel made a pretense of being beaten before them, and fled in the direction of the wilderness.

NKJV
15. And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

MKJV
15. And Joshua and all Israel acted as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

AKJV
15. And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

NRSV
15. And Joshua and all Israel made a pretense of being beaten before them, and fled in the direction of the wilderness.

NIV
15. Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled towards the desert.

NIRV
15. Joshua and all of his men let the men of Ai drive them back. The men of Israel ran away toward the desert.

NLT
15. Joshua and the Israelite army fled toward the wilderness as though they were badly beaten.

MSG
15. Joshua and all Israel let themselves be chased; they ran toward the wilderness.

GNB
15. Joshua and his men pretended that they were retreating, and ran away toward the barren country.

NET
15. Joshua and all Israel pretended to be defeated by them and they retreated along the way to the desert.

ERVEN
15. Joshua and all the men of Israons will march in front of the Hback. Joshua and his men began running east toward the desert.



ಒಟ್ಟು 35 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 15 / 35
  • ಯೆಹೋಶುವನು ಮತ್ತು ಇಸ್ರೇಲರ ಎಲ್ಲ ಜನರು “ಆಯಿ”ಯ ಸೈನ್ಯವು ತಮ್ಮನ್ನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟರು. ಯೆಹೋಶುವನು ಮತ್ತು ಅವನ ಜನರು ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಮರಭೂಮಿಯ ಕಡೆಗೆ ಓಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು.
  • KNV

    ಅವರ ಹಿಂದೆ ಯೆಹೋಶುವನೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರೆಲ್ಲರೂ ಬಡಿಯ ಲ್ಪಟ್ಟ ಹಾಗೆ ತೋರಿ ಅರಣ್ಯದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಓಡಿ ಹೋದರು.
  • IRVKN

    ಯೆಹೋಶುವನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರೆಲ್ಲರೂ ತಾವು ಸೋತವರೋ ಎಂಬಂತೆ ಅರಣ್ಯಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಓಡತೊಡಗಿದರು.
  • KJV

    And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
  • AMP

    And Joshua and all Israel pretended to be beaten by them, and fled toward the wilderness.
  • KJVP

    And Joshua H3091 and all H3605 W-CMS Israel H3478 made as if they were beaten H5060 before H6440 L-CMP-3MP them , and fled H5127 W-VQY3MP by the way H1870 NMS of the wilderness H4057 D-NMS .
  • YLT

    And Joshua and all Israel seem stricken before them, and flee the way of the wilderness,
  • ASV

    And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
  • WEB

    Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
  • NASB

    Joshua and the main body of the Israelites fled in seeming defeat toward the desert,
  • ESV

    And Joshua and all Israel pretended to be beaten before them and fled in the direction of the wilderness.
  • RV

    And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
  • RSV

    And Joshua and all Israel made a pretense of being beaten before them, and fled in the direction of the wilderness.
  • NKJV

    And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
  • MKJV

    And Joshua and all Israel acted as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
  • AKJV

    And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
  • NRSV

    And Joshua and all Israel made a pretense of being beaten before them, and fled in the direction of the wilderness.
  • NIV

    Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled towards the desert.
  • NIRV

    Joshua and all of his men let the men of Ai drive them back. The men of Israel ran away toward the desert.
  • NLT

    Joshua and the Israelite army fled toward the wilderness as though they were badly beaten.
  • MSG

    Joshua and all Israel let themselves be chased; they ran toward the wilderness.
  • GNB

    Joshua and his men pretended that they were retreating, and ran away toward the barren country.
  • NET

    Joshua and all Israel pretended to be defeated by them and they retreated along the way to the desert.
  • ERVEN

    Joshua and all the men of Israons will march in front of the Hback. Joshua and his men began running east toward the desert.
ಒಟ್ಟು 35 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 15 / 35
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References