ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು
ERVKN
3. ನನ್ನ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೀಗೆನ್ನುತ್ತಾನೆ: “ಅನೇಕರನ್ನು ನಾನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಈಗ ನನ್ನ ಬಲೆಯನ್ನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಬೀಸುವೆನು. ಆಗ ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಒಳಸೆಳೆಯುವರು.

KNV
3. ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಆದುದ ರಿಂದ ನಾನು ಗುಂಪಾಗಿ ಕೂಡಿದ ಬಹಳ ಜನಾಂಗಗಳ ಮೇಲೆ ಬಲೆಯನ್ನು ಬೀಸುವೆನು; ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆಳೆಯುವರು.

IRVKN
3. ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, “ಗುಂಪಾಗಿ ಕೂಡಿದ ಬಹು ಜನಾಂಗಗಳವರ ಮೇಲೆ ನಾನು ನನ್ನ ಬಲೆಯನ್ನು ಬೀಸುವೆನು; ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಆ ಬಲೆಯಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯುವರು.

OCVKN



KJV
3. Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.

AMP
3. Thus says the Lord God: I will therefore throw out My net over you with a host of many peoples, and they shall bring you up in My dragnet.

KJVP
3. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; I will therefore spread out H6566 my net H7568 over H5921 PREP-2MS thee with a company H6951 of many H7227 AMP people H5971 NMP ; and they shall bring thee up H5927 in my net H2764 .

YLT
3. Thus said the Lord Jehovah: And -- I have spread out for thee My net, With an assembly of many peoples, And they have brought thee up in My net.

ASV
3. Thus saith the Lord Jehovah: I will spread out my net upon thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.

WEB
3. Thus says the Lord Yahweh: I will spread out my net on you with a company of many peoples; and they shall bring you up in my net.

NASB
3. Thus says the Lord GOD: I will spread my net over you (with a host of many nations), and draw you up in my seine.

ESV
3. Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples, and they will haul you up in my dragnet.

RV
3. Thus saith the Lord GOD: I will spread out my net over thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.

RSV
3. Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples; and I will haul you up in my dragnet.

NKJV
3. "Thus says the Lord GOD: 'I will therefore spread My net over you with a company of many people, And they will draw you up in My net.

MKJV
3. So says the Lord Jehovah: I will therefore spread out My net over you with an assembly of many peoples; and they shall lift you up in My net.

AKJV
3. Thus said the Lord GOD; I will therefore spread out my net over you with a company of many people; and they shall bring you up in my net.

NRSV
3. Thus says the Lord GOD: In an assembly of many peoples I will throw my net over you; and I will haul you up in my dragnet.

NIV
3. "`This is what the Sovereign LORD says: "`With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.

NIRV
3. The Lord and King says, "I will use a large crowd of people to throw my net over you. They will pull you up in it.

NLT
3. Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will send many people to catch you in my net and haul you out of the water.

MSG
3. "'GOD, the Master, says: "'I'm going to throw my net over you --many nations will get in on this operation-- and haul you out with my dragnet.

GNB
3. When many nations gather, I will catch you in my net and let them drag the net ashore.

NET
3. "'This is what the sovereign LORD says: "'I will throw my net over you in the assembly of many peoples; and they will haul you up in my dragnet.

ERVEN
3. This is what the Lord God says: "I have gathered many people together. Now I will throw my net over you. Then those people will pull you in.



ಒಟ್ಟು 32 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 3 / 32
  • ನನ್ನ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೀಗೆನ್ನುತ್ತಾನೆ: “ಅನೇಕರನ್ನು ನಾನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಈಗ ನನ್ನ ಬಲೆಯನ್ನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಬೀಸುವೆನು. ಆಗ ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಒಳಸೆಳೆಯುವರು.
  • KNV

    ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಆದುದ ರಿಂದ ನಾನು ಗುಂಪಾಗಿ ಕೂಡಿದ ಬಹಳ ಜನಾಂಗಗಳ ಮೇಲೆ ಬಲೆಯನ್ನು ಬೀಸುವೆನು; ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆಳೆಯುವರು.
  • IRVKN

    ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, “ಗುಂಪಾಗಿ ಕೂಡಿದ ಬಹು ಜನಾಂಗಗಳವರ ಮೇಲೆ ನಾನು ನನ್ನ ಬಲೆಯನ್ನು ಬೀಸುವೆನು; ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಆ ಬಲೆಯಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯುವರು.
  • KJV

    Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
  • AMP

    Thus says the Lord God: I will therefore throw out My net over you with a host of many peoples, and they shall bring you up in My dragnet.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; I will therefore spread out H6566 my net H7568 over H5921 PREP-2MS thee with a company H6951 of many H7227 AMP people H5971 NMP ; and they shall bring thee up H5927 in my net H2764 .
  • YLT

    Thus said the Lord Jehovah: And -- I have spread out for thee My net, With an assembly of many peoples, And they have brought thee up in My net.
  • ASV

    Thus saith the Lord Jehovah: I will spread out my net upon thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.
  • WEB

    Thus says the Lord Yahweh: I will spread out my net on you with a company of many peoples; and they shall bring you up in my net.
  • NASB

    Thus says the Lord GOD: I will spread my net over you (with a host of many nations), and draw you up in my seine.
  • ESV

    Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples, and they will haul you up in my dragnet.
  • RV

    Thus saith the Lord GOD: I will spread out my net over thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.
  • RSV

    Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples; and I will haul you up in my dragnet.
  • NKJV

    "Thus says the Lord GOD: 'I will therefore spread My net over you with a company of many people, And they will draw you up in My net.
  • MKJV

    So says the Lord Jehovah: I will therefore spread out My net over you with an assembly of many peoples; and they shall lift you up in My net.
  • AKJV

    Thus said the Lord GOD; I will therefore spread out my net over you with a company of many people; and they shall bring you up in my net.
  • NRSV

    Thus says the Lord GOD: In an assembly of many peoples I will throw my net over you; and I will haul you up in my dragnet.
  • NIV

    "`This is what the Sovereign LORD says: "`With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.
  • NIRV

    The Lord and King says, "I will use a large crowd of people to throw my net over you. They will pull you up in it.
  • NLT

    Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will send many people to catch you in my net and haul you out of the water.
  • MSG

    "'GOD, the Master, says: "'I'm going to throw my net over you --many nations will get in on this operation-- and haul you out with my dragnet.
  • GNB

    When many nations gather, I will catch you in my net and let them drag the net ashore.
  • NET

    "'This is what the sovereign LORD says: "'I will throw my net over you in the assembly of many peoples; and they will haul you up in my dragnet.
  • ERVEN

    This is what the Lord God says: "I have gathered many people together. Now I will throw my net over you. Then those people will pull you in.
ಒಟ್ಟು 32 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 3 / 32
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References